Le mot anglais « computer » se traduisait autrefois par « calculateur » ou « calculatrice ». En 1955, François Girard, responsable du service promotion générale publicité d’IBM France, a demandé à Jacques Perret, l’un de ses anciens professeurs, son avis concernant la traduction que l’on pourrait attribuer au mot « computer ».
Le professeur de philologie latine lui a répondu en proposant le mot « ordinateur » qui désignait au départ, en tant qu’adjectif, « Dieu qui met de l’ordre dans le monde ». C’est ainsi que l’ordinateur a trouvé son nom.
Il ajoute dans sa lettre : « Un mot de ce genre a l’avantage de donner aisément un verbe ordiné, un nom d’action ordination. L’inconvénient est que ordination désigne une cérémonie religieuse ; mais les deux champs de signification (religion et comptabilité) sont si éloignés et la cérémonie d’ordination connut, je crois, de si peu de personnes que l’inconvénient est peut-être mineur. D’ailleurs votre machine serait ordinateur (et non ordination) et ce mot est tout à fait sorti de l’usage théologique ». [Source]